Comparto con ustedes unos enlaces que valen la pena leer:
Sombrero y corona: ¿Esto es la interculturalidad?.- Rosa Montalvo nos habla de un monumento que existe en el autodenomindo distrito intercultural de de Rio Negro, en la Selva Central.
Ley de Lenguas del Paraguay.- La constitución de Paraguay de 1992 reconoce en su artículo 140: «El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro. Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la Nación.» Como se sabe es necesatio reglamentar ese reconocimiento con una ley que asegure los derechos lingüísticos individuales y colectivos de los hablantes y esto se ha hecho en la ley de lenguas promulgada en Paraguay.
Gramática comprensiva del kokama Kokamilla.- Rosa Vallejos Yopán es una lingüista peruana que acaba de doctorarse en la Universidad de Oregon (EE UU) con una tesis sobre el kokama kokamilla asesorada por Spike Gildea. La tesis es una gramática compresniva del kukama que puede leerse completa acá
Cartas entre José María Arguedas y Hugo Blanco Estas cartas se publicaron con autorización de los escritores. Se escribieron en quechua pero se tradujeron para ser publicadas. Arguedas tradujo las dos primeras cartas y Hugo Blanco la tercera.