PRONUNCIAMIENTO DE LAS COMUNIDADES ASHANINKA DE LA CUENCA DEL RÍO ENE FRENTE AL PROYECTO DE REPRESA HIDROELÉCTRICA TAMBO 40

mayo 13, 2011

Las comunidades Ashaninka de la Cuenca del Río Ene de la Provincia de Satipo, Región de Junín, Perú reunidos en su XV Congreso Ordinario de la Central Ashaninka del Río Ene-CARE, en la Comunidad Nativa de Cashingari, anexo de Quiteni (distrito de Río Tambo), los días 15, 16 y 17 de abril del 2011, para debatir sobre el Proyecto de la construcción de la Represa Hidroeléctrica Tambo 40 y su Concesión Temporal, manifestamos lo siguiente.

Considerando que:

Desde el 2007 el Ministerio de Energía y Minas ha venido promocionando proyectos de Centrales Hidroeléctricas con potencial para la exportación al Brasil, entre los cuales se encuentran proyectos ubicados sobre territorio indígena Ashaninka que afectaría a la Cuenca del Río Ene y Tambo.

Luego, el 2008 el Ministerio de Energía y Minas, mediante Resolución Ministerial N° 546-2008-MEM/DM dio concesión temporal a la Empresa “Pakitzapango Energía SAC” para realizar el estudio de factibilidad para la construcción de la Represa Hidroeléctrica en Pakitzapango. Esta concesión se superponía sobre 10 comunidades nativas Ashaninka de la Cuenca del Río Ene, habiéndose otorgado sin la previa información y consulta a nuestros hermanos Ashaninka, de acuerdo a lo exigido en el Convenio 169 de la OIT.

Nuestras comunidades afectadas por esta imposición, mediante nuestra Organización CARE presentó su rechazo a esta concesión temporal acudiendo a instancias nacionales e internacionales. Donde la Comisión Interamericana de Derechos Humanos –CIDH expreso sobre este Caso en su 138.° Periodo de Sesiones (marzo del 2010) que: La “Comisión observa con preocupación la debilidad en las acciones de protección de los territorios ancestrales, que colocan a los pueblos indígenas en una situación permanente de vulnerabilidad ante los intereses de terceros interesados en los recursos naturales existentes en sus territorios” (Anexo al Comunicado de Prensa N.°38/10 la CIDH)

Sin tomar en cuenta estas observaciones, en junio del 2010, el Gobierno Peruano suscribe “Acuerdo entre el Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la República Federativa de Brasil para el Suministro de Electricidad al Perú y Exportación de Excedentes al Brasil”. Este Acuerdo propone la construcción de centrales hidroeléctricas en territorio peruano, siendo de interés de las empresas brasileñas la construcción de centrales de Paquitzapango, Tambo 40 y Tambo 60, las que se encuentran en territorio indígena ashaninka de las Cuencas del Ene y Tambo de la Región de Junín.

Con esas pretensiones, el Gobierno Peruano continúa violando nuestros derechos: ya que en noviembre del 2010, mediante Resolución Ministerial N.° 453-2010-MEM/DM el Ministerio de Energía y Minas del Perú otorgó a la Empresa ODEBRECHT PERU INGENIERIA Y CONSTRUCCIÓN SAC la Concesión Temporal por dos años para estudios de factibilidad de la Central Hidroeléctrica de Tambo 40, denominado “Tam40” .

Esta Concesión Temporal se superpone sobre el territorio de cinco comunidades nativas de la Cuenca del Río Ene: Samaniato, Unión Puerto Ashaninka, Centro Caparocía, Potsoteni y Meteni, los cuales cuentan con titulo de propiedad; abarca y superpone sobre comunidades nativas Ashaninka de la Cuenca del Río Tambo. Fue otorgada sin informarnos ni consultarnos, sin establecer medidas suficientes para proteger nuestros territorios ancestrales, sin dejarnos decidir nuestras propias prioridades en el proceso de desarrollo, sin participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional; colocándonos así en una situación de vulnerabilidad y demostrando, una vez más, la falta de respeto del Gobierno Peruano hacia nuestra forma de vida y nuestros derechos.

Nosotros vemos estos atropellos a nuestro territorio como una violencia más que ataca directamente a nuestras vidas y a nuestro existir como Pueblo, a pesar que nuestro pueblo indígena Ashaninka tiene derechos humanos consagrados en el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, así como la Convención Americana que obliga a los Estados a realizar consulta previa libre e informada destinada a obtener el consentimiento de los pueblos y comunidades indígenas potencialmente afectadas por los programas de desarrollo y los proyectos de inversión que se ejecuten en sus territorios

Recordamos que nuestra historia está llena de constantes abusos: fuimos esclavizados en la época del caucho, despojados y desplazados forzadamente de nuestros territorios, y sometidos a crueles atrocidades durante la violencia social desde los años 1980. Ahora nos encontramos repoblando nuestro territorio esperando vivir en paz y tranquilos.

El Río Ene es el alma de nuestros territorios: alimenta a los bosques, animales, plantas, sembríos y sobre todo a nuestros hijos. Para el Pueblo Ashaninka el Pakitsapango (Casa del Águila) es sagrado y parte importante de nuestro patrimonio cultural y espiritual, ya que ahí se forman nuestras raíces. Además, nuestras comunidades nativas conforman la Zona de Amortiguamiento de la Reserva y Parque Nacional Otishi, áreas que tienen una de las mayores biodiversidades en el planeta.

Teniendo en cuenta lo precedente, las comunidades Ashaninka del Río Ene:

1.   Rechazamos y exigimos la anulación de la Resolución Ministerial N.° 453-2010-MEM/DM el Ministerio de Energía y Minas del Perú, porque se emitió sin la previa información y consulta a la población indígena involucrada.

2.   Cuestionamos al Ministerio de Energía y Minas la promoción de proyectos de mega represas hidroeléctricas para exportación que se ubican sobre territorio indígena del Ene, ya que implican desplazamientos, por lo que exigimos suspendan estas acciones.

3.   Demandamos al Gobierno Peruano el respeto y cumplimiento irrestricto de nuestros derechos humanos consagrados en el Convenio 169 de la OIT, la Declaración de la Naciones Unidas y la Convención Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.

4.   Apoyamos la decisión conjunta de los hermanos ashaninka de la cuenca del Tambo de rechazo de esta concesión temporal para el proyecto Tambo 40 y nos unimos a la defensa conjunta de nuestro territorio indígena.

5.  Convocamos a las autoridades de nuestro gobierno Local (Municipalidades de Río Tambo, Pangoa y Mazamari), Provincial (Satipo) y Regional de Junín, así como las Instituciones Gubernamentales a que respeten nuestros derechos como pueblo indígena.

6.   Requerimos al Congreso de la Republica y su Comisión de Relaciones Exteriores que haga un análisis más amplio en la decisión de ratificar o no el Acuerdo Energético suscrito entre Perú y Brasil, ya que está en juego la soberanía nacional y sus recursos así como nuestros territorios indígenas, por tanto, convoque a la sociedad civil representativa e involucrada y las Instituciones del Estado relacionadas.

Quiteni, 17 de abril del 2011


Día mundial de la fibromialgia y del síndrome de la fatiga crónica

mayo 11, 2011

Me acuerdo de que cuando era niña algunas personas me preguntaban: “¿qué te duele hoy?” y en esa pregunta sentía lo que era burlarse del otro. Lo que es que no te crean. Creo que esa,  así como la frase “tienes que sobreponerte, pon un poco de tu parte” me han marcado. Me las han dicho tanto que me las terminé creyendo y asumí que era verdad, que era una hipocondríaca y empecé a callar mis dolores. Empecé a mentir que no me dolía para que no crean que miento. (No sé si se entiende, pero bueno). Así he crecido, así me he hecho vieja. Hace unos años empezaron los dolores articulatorios con más fuerza. Se me hinchaban los tendones. Me infiltraban, pasaba el tiempo, pasaba el dolor pero al poco tiempo aparecía en otro lado. Las pruebas dieron negativo a reumatismo o artritis pero lo cierto era que las articulaciones me dolían y me sentía mal. Era evidente que no me inventaba los dolores.

Hace unos años, la Organización Mundial de la Salud reconoció la fibromialgia como una enfermedad. No estaba sola, hay mucha más gente como yo. No nos imaginamos los dolores, es una condición real. Los médicos no saben por qué la tenemos. Tampoco saben cómo curarnos. Solo saben que nuestro umbral del dolor es demasiado bajo. Y así, quienes tenemos fibromialgia no solo tenemos dolores articulatorios. Nos duelen los pies cuando caminamos mucho, los cólicos menstruales, no comunes en gente de nuestra edad, existen y molestan como cuando éramos adolescentes, nuestras migrañas son las más incapacitantes, etc.

Tenemos fibromialgia y eso significa que no sabemos, hace ya mucho tiempo, qué es un día con cero dolor. Tomamos pastillas que nos ayudan mucho pero también nos engordan mucho y eso repercute sobre nuestra fibromialgia y sobre nuestro estado de ánimo.

El 12 de mayo es el día mundial de la fibromialgia y del síndrome de fatiga crónica. Lo que se busca en esta fecha es llamar la atención sobre nuestra condición. No somos invisibles, no nos inventamos los dolores. Necesitamos médicos que nos atiendan, necesitamos que los demás nos entiendan.

Este video ilustra muy bien lo que sentimos:


Hasta siempre don Ernesto

abril 30, 2011

Era joven cuando leí en una revista de Derecho de mi papá, el prólogo del informe Sábato y lloré. Un par de años después leí el túnel, una novela que me pareció genial y poco después me prestó (creo que Sonia Maruenda) «Sobre héroes y tumbas» que leí con la misma pasión que el túnel.

Don Ernesto Sábato era una persona que yo admiraba muchísimo. Hoy nos dejó y aunque estaba  ya bastante mayor, me deja una sensación de tristeza grande. En este post comparto una lectura de Sabato del primer capítulo de «Sobre héroes y tumbas» y la primera parte del informe Nunca Más, conocido también como informe Sabato.

……………………………………..

…………………………..

Informe Sabato:  Nunca Más


II Congreso para Jóvenes Traductores

abril 26, 2011

La Facultad de Lenguas Aplicadas de la Universidad Alfonso X el Sabio (UAX) organiza el II Congreso para Jóvenes Traductores. La Traducción y la Interpretación: Formación, Mercado y Salidas Profesionales en el ámbito de la traducción profesional y de la interpretación que se celebrará el próximo viernes 13 de mayo en el Salón de Actos de la UAX. Aquellas personas interesadas en participar en esta actividad, dirigida especialmente a estudiantes y licenciados en Traducción e Interpretación, Filología u otras carreras afines, podrán obtener más información y formalizar su inscripción a partir del lunes 25 de abril en la página web de la UAX: www.uax.es <http://www.uax.es/> También pueden dirigirse a infocongreso@uax.es

El cartel con el programa puede leerse aqui


El paraíso de Herzog

marzo 26, 2011

En el paraíso hasta los incrédulos mueven montañas
Allá las guerras las evitan incluso las madres.
Allá se esperan las garzas por la izquierda.
En el paraiso la ruinas significan felicidad.
Allá se encuentran verjas sin límites.
Con antelación se reparten restos de aviones en el desierto.
Allá el paisaje es como Dios lo mandó.

En el paraíso ya dices «hola» sin haber visto a nadie.
Allá  discutes con extraños tan solo para ya no hacer amigos.

En el paraíso los hombres ya llegan muertos al mundo.

Mientras tú duermes, los ácidos corroen y las papilas se tragan el atún.
Mientras te duermes, una manzana de árbol te cae sobre la frente.
Mientras esperas, se rompen ramas y respiras suavemente, como si ya estuvieras muerto.
Mientras estás echado, brillan estrellas colocadas desordenadamente en el universo.
Mientras duermes, Dios pasea silenciosamente con María por los campos.

(Si no se puede ver por acá, véanlo en la página de youtube)


Tengo fibromialgia y la estoy pasando pésimo

enero 26, 2011

Ayer le decía a una persona que no estoy bien, que me duele mucho el hombro y el codo. «¿No te dolía el pie?» me contestó. Y es que efectivamente, la semana pasada me dolía el pie, tenía una talalgia y no podía caminar. Muchos no nos entienden. ¿Qué creerán? , ¿que nos inventamos los dolores? No los inventamos, los tenemos. Nos duele todo y, claro, ante eso no podemos estar de buen humor, nos deprimimos.  No podemos dormir. Sufrimos.  Nos duele el cuerpo y nos duele también la indeferencia y la sonrisa burlona de algunos interlocutores que no entienden que tenemos fibromialgia.


2010 en el Instituto Lingüístico de Invierno

enero 2, 2011

WordPress  me ha mandado datos estadísticos del 2010 sobre este blog  y me informa del  «alto nivel de la salud» del mismo: «El Blog-Health-o-Meter™ indica: Wow.»

Imagen destacada El 2010 se publicaron 71 entradas nuevas y el blog fue visto cerca de 90,000 veces. El día de mayor lectura fue el 14 de marzo con 873 visitas.  El post más visto ha sido ¿Cuántas lenguas indígenas existen en el Perú?.

Los temas de búsqueda por los que más  llegan los visitantes: lenguas del Perú, mapa lingüístico del Perú, derechos linguisticos, el perro del hortelano.

A los lectores y lectoras del blog les agradezco mucho por las visitas y les deseo feliz año nuevo:


Presentación del Libro El Alto Amazonas de Donald Lathrap

noviembre 28, 2010

«Casi cuarenta años después de publicada, y casi veinte años desde la muerte de su autor, The Upper Amazon permanece como un clásico indispensable para el conocimiento de la historia de los pueblos indígenas de la Amazonia. Por esta razón hay que congratularse de tener una versión en espafiol, de modo que los pueblos amazónicos la puedan finalmente leer.»  Eduardo G. Neves, Profesor del Museu de Arqueologio e Etnologia – Universidade de São Paulo  / Presidente de la Sociedade Arqueológica Brasileira  (de aquí) Lee el resto de esta entrada »


Alto a la explotación infantil

noviembre 18, 2010

Ezequiel Pereyra.

Ahí están sin jugar
saben lo del mundo actual
hoy los niños del mundo quieren paz
(Jacinto Piedra)

Hoy comparto con ustedes unos enlaces sobre niñas y niños a los que he llegado gracias al facebook de tres  amigas

Argentina: Víctima del trabajo esclavo, murió el niño Ezequiel Ferreyra

El ‘cacao’ de Nestlé en África.

Material incautado a jefe senderista ‘Alipio’ revela atroces prácticas de reclutamiento del ‘narcoterrorismo’. Los Niños del VRAE

Y para terminar, una canción de Jacinto Piedra: niños del mundo


Hasta siempre, Aída

noviembre 15, 2010

 

La primera vez que escuché hablar sobre Aída Mendoza fue a finales de los ochentas, en mi curso de español del Perú con el profesor Enrique Carrión. Ella había escrito un informe sobre el lenguaje del niño peruano hispanohablante: «Sistema fonológico del castellano y variantes regionales«.  Este es un texto muy importante para quienes están interesados en la dialectología del castellano en el Perú (valdría la pena que se reedite este libro en una edición un poco más bonita  que la que hizo el INIDE en 1976).  Aída Mendoza también escribió, con María Chavarría,  un manual de fonética que incluía ejemplos no solo del castellano del Perú sino de las lenguas indígenas, cosa hasta entonces no hecha en ese tipo de materiales.

Después de muchos años, la conocí en persona y  le tuve inmediata simpatía. Me encantaba su humor. El lunes 8 de noviembre Aída  nos dejó y la noticia no puede sino entristecernos. Era una buena lingüista, una buena profesora y una gran persona. Como bien lo dijo la profesora María Chavarría,  en el homenaje multitudinario que se le dio en la casona de San Marcos, fue una gran animadora de la lingüística en el Perú y una profesora de primera.

Ahora que no está con nosotros, me entero de que pudo haber sido nombrada miembro  de  la Academia Peruana de la Lengua.  Es increíble que alguien que tanto ha estudiado el castellano peruano no lo sea. Pero muchas veces a los mejores intelectuales no los reconocen. Por ejemplo, nuestra querida Inés Pozzi Escot, que tanto hizo por la educación en el Perú, nunca recibió las palmas magisteriales. (Estoy segurísima de que a ellas tampoco les importó.)

Aquí dos post sobre Aída Mendoza:

Falleció la profesora de la UNMSM, Aida Mendoza Cuba (aunque de este post no comparto para nada los juicios sobre la reforma educativa de Velasco)

Aída Mendoza y la dialectología peruana

Homenaje de Marco Martos

Y los dejo con esta canción de Alberto Cortez