Ahí están sin jugar
saben lo del mundo actual
hoy los niños del mundo quieren paz
(Jacinto Piedra)
Hoy comparto con ustedes unos enlaces sobre niñas y niños a los que he llegado gracias al facebook de tres amigas
Ahí están sin jugar
saben lo del mundo actual
hoy los niños del mundo quieren paz
(Jacinto Piedra)
Hoy comparto con ustedes unos enlaces sobre niñas y niños a los que he llegado gracias al facebook de tres amigas

La primera vez que escuché hablar sobre Aída Mendoza fue a finales de los ochentas, en mi curso de español del Perú con el profesor Enrique Carrión. Ella había escrito un informe sobre el lenguaje del niño peruano hispanohablante: «Sistema fonológico del castellano y variantes regionales«. Este es un texto muy importante para quienes están interesados en la dialectología del castellano en el Perú (valdría la pena que se reedite este libro en una edición un poco más bonita que la que hizo el INIDE en 1976). Aída Mendoza también escribió, con María Chavarría, un manual de fonética que incluía ejemplos no solo del castellano del Perú sino de las lenguas indígenas, cosa hasta entonces no hecha en ese tipo de materiales.
Después de muchos años, la conocí en persona y le tuve inmediata simpatía. Me encantaba su humor. El lunes 8 de noviembre Aída nos dejó y la noticia no puede sino entristecernos. Era una buena lingüista, una buena profesora y una gran persona. Como bien lo dijo la profesora María Chavarría, en el homenaje multitudinario que se le dio en la casona de San Marcos, fue una gran animadora de la lingüística en el Perú y una profesora de primera.
Ahora que no está con nosotros, me entero de que pudo haber sido nombrada miembro de la Academia Peruana de la Lengua. Es increíble que alguien que tanto ha estudiado el castellano peruano no lo sea. Pero muchas veces a los mejores intelectuales no los reconocen. Por ejemplo, nuestra querida Inés Pozzi Escot, que tanto hizo por la educación en el Perú, nunca recibió las palmas magisteriales. (Estoy segurísima de que a ellas tampoco les importó.)
Aquí dos post sobre Aída Mendoza:
Y los dejo con esta canción de Alberto Cortez
Comparto con ustedes la convocatoria al Simposio sobre Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina que se realizará del 30 de octubre al 2 de noviembre del 2011 en la Universidad de Notre Dame, Indiana.
Convocatoria
La Asociación de Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina (ATLILLA) y el Instituto Kellogg para Estudios Internacionales de la Universidad de Notre Dame invitan enviar propuestas para paneles, presentaciones individuales, discusiones de mesa redonda, talleres interactivos, exhibiciones de pósteres, y demostraciones de herramientas tecnológicas para ser presentados en el segundo Simposio sobre Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina (STLILLA-2011). Se publicarán las actas del Simposio.
Se aceptarán las propuestas sólo a través del sistema electrónico.
Las propuestas seleccionadas indicarán claramente su relación con los temas principales del simposio. Las presentaciones deberán proveer oportunidad a los participantes hacer frente a los desafíos y preguntas fundamentales en torno a la investigación, enseñanza, y aprendizaje de lenguas indígenas de América Latina.
Se dará prioridad a propuestas que tratan uno o más de los siguientes temas:
Se considerarán propuestas y presentaciones en inglés, español, o portugués. Todas las propuestas deben incluir la siguiente información:
Las propuestas para paneles y mesas redondas deben incluir también lo siguiente:
Tal como se explica a continuación, se pueden realizar presentaciones en una variedad de formatos. Los interesados deben indicar en sus propuestas el formato respectivo de sus presentaciones. El Comité Evaluador de Propuestas se reserva el derecho de negociar con el ponente sobre el formato elegido.
Paneles (75 minutos)
Individuos o instituciones pueden proponer paneles sobre un tema específico en el que cada participante pueda ofrecer su perspectiva. Los paneles pueden incluir moderador, tres o cuatro participantes, y un comentarista. Dependiendo del número de panelistas, cada expositor tendrá de 15 a 20 minutos para presentar su trabajo, y se dispondrá de 15 minutos para comentarios y/o preguntas al final del panel.
Las propuestas de paneles deben incluir información sobre todos los participantes e indicar si ellos han sido contactados y han aceptado participar en el panel. Las personas que envían las propuestas serán el contacto principal.
Presentaciones Individuales (15-20 minutos)
Las ponencias individuales ofrecen una oportunidad para presentar contribuciones originales a la investigación, teoría, y práctica de la enseñanza y aprendizaje de lenguas indígenas. Las propuestas deberían demostrar un conocimiento de los principales estudios críticos e indicar claramente su relevancia a los temas de la conferencia.
Después de seleccionar y aceptar las propuestas individuales, se organizarán dichas propuestas en paneles de tres o cuatro según el tema correspondiente. Dependiendo del número de participantes en cada panel, las presentaciones serán de 15 a 20 minutos.
Mesas Redondas (45 minutos)
Individuos o instituciones pueden proponer mesas redondas sobre uno de los tópicos de la conferencia. Al igual que los paneles, las mesas redondas tienen un moderador, y ofrecen diferentes perspectivas sobre un tema específico. Sin embargo, en vez de enfocarse en presentaciones de ensayos individuales, el tiempo disponible para cada ponente se limita solamente de 5 a 7 minutos. La mayoría de la sesión se dedicará al diálogo entre los participantes y la audiencia en general.
En las mejores mesas redondas, los miembros de la mesa están informados del trabajo y la perspectiva de los demás, y los apoyan o critican en sus intervenciones. Hay intercambio activo y brinda la oportunidad de profundizar rápidamente el tema en cuestión. Las mesas sacan el máximo provecho al tiempo asignado y promueven participación activa del público en general. Las propuestas para mesas redondas deben incluir información de todos los participantes e indicar si ellos han sido contactados y han confirmado su participación. Las personas que envían las propuestas serán el contacto principal.
Talleres Interactivos (45 minutos)
Los ponentes dispondrán de un corto tiempo para exponer un determinado concepto, teoría, o modelo pedagógico, mientras que la mayor parte de la sesión estará destinada a la participación directa de los asistentes. El propósito de los talleres es abordar un tema específico, la discusión es informal e interactiva, y no se presentan ensayos formales en ellos.
Exhibición de Pósteres / Muestras de Herramientas Tecnológicas
A los presentadores se les proveerá un espacio de tiempo dentro del simposio para mostrar sus herramientas tecnológicas o modelos pedagógicos a través de una exhibición de pósteres o muestras de herramientas tecnológicas. Los participantes del simposio podrán mostrar sus materiales didácticos entre sesiones durante los descansos.
Las propuestas para exhibición de pósteres y muestras de herramientas tecnológicas deberían describir brevemente no sólo el tema de estudio, sino también la manera como el material será presentado visualmente.
Se aceptarán las propuestas solamente a través del sistema electrónico. El plazo para entregar propuestas vence el 6 de diciembre del 2010. Cada propuesta será evaluada por el comité del simposio.
Para mayor información: http://kellogg.nd.edu/STLILLA
Hoy, día 9-11-2010, grupos de colonos marroquíes, muy numerosos y exaltados, patrullan las calles de El Aaiún, gritando proclamas por el sahara marroquí e irrumpiendo en las casas de los saharaui para destrozarlas y capturar a los jovenes saharauis que allí se encuentren, y aportárselos, previo acuerdo, a los militares marroquíes.

Diaporein Grupo Peruano de Investigaciones Filosóficas y Transdisiciplinarias y la sede en Lima del Grupo Internacional de Estudios en Cognición, Lenguaje, Identidad y Relaciones Humanas (CLIRh), invitan a la comunidad filosófica y científica a participar activamente en el V Taller Teórico Internacional de Filosofía de la Mente y Neurociencias y el II Encuentro Latinoamericana del Grupo Internacional de Estudios en Cognición, Lenguaje, Identidad y Relaciones Humanas, que se celebrarán los días 1, 2 y 3 de diciembre del presente año en la ciudad de Lima.
Las ponencias y conferencias que se defenderán y brindarán se circunscriben a los campos de trabajo tales como Neurobiología, Neuropsicología, Filosofía de la Mente, Filosofía del Lenguaje, Linguística Cognitiva, Antropología Cognitiva, Lógica y Psiquiatría.
VACANTES LIMITADAS.
Inscripciones: diaporein@redfilosofica.de
A Adelayda, Henry y Jamer
Henry Luna es un joven asháninka que está estudiando para ser un maestro EIB y por lo que he visto de su trabajo será un gran docente. El me ha contado esta historia de la cosmovisión asháninka:
Iraria y Maninkarite
Había un sheripiari y tenía una hija pequeña de unos cinco años que se llama Iraria. Su papá se fue a cazar y su mamá se fue a buscar caracoles. La dejaron solita. La niña aburrida estando en la casa se fue a buscar a su mamá. Siguiendo el rastro de su mamá . En ese camino apareció una señora similar a su mama y ella pensó que era su mamá. Y se la llevó. El que la llevó fue el ser espiritual que contactaba su papá, porque su papa era sheripiari. El ser espiritual era Maninkarite. Y se llevó a la niña a vivir en el cerro. Cuando llegó su padre a casa y no encontró a su hija se fue a buscarla, junto a la madre y con sus perros pero ya el sheripiari se la había llevado al cerro Chaquirontsi, un lugar sagrado para los asháninkas de Marankiari. No volvió a ver a su hija pero Maninkarite se contactó con el padre a través de los sueños y le comunicó que su hija era ahora la dueña del cerro Chaquirontsi.
En Arizona Portillo los niños de la escuela estaban trabajando árboles y en esa escuela les tocó a Henry Luna, Adelayda Rómulo y Jamer Jumaga hacer sus prácticas pedagógicas. Ellos programaron sus clases de esta semana con el tema árboles maderables y quisieron que los niños conozcan los distintos tipos de árboles maderables, los peligros de la deforestación por la tala indiscriminada de árboles y quisieron también que los niños y niñas de la escuela de Arizona Portillo, que son castellanohablantes y que no conocen mucho de su cultura ancestral, conozcan de la cultura asháninka. Así, además de trabajar enseñanza de asháninka como segunda lengua, les enseñaron a los niños y las niñas que los árboles tienen su dueño. Y trabajaron en clase la historia de Mampira y la madre del caimitillo.
Mampira y la madre del caimitillo
Había una vez una familia asháninka que vivía en la comunidad de Arizona Portillo. Esa familia tenía una hija llamada Mampira (luz del amanecer) Un día su padre se fue a realizar faena, la mamá se fue lavar ropa y los hermanos mayores se fueron a la escuela. Mampira se había despertado y se encontraba sola y se asustó, se fue llorando a buscar a su mamá a la trocha y se encontró en el camino con una señora similar a su mamá que la recogió y se la llevó a las raíces del caimitillo. La mamá cuando llegó a su casa y vio que su hija no estaba se fue corriendo a buscarla con sus perros. Y gritaba “mampira, Mamira, ¿dónde estás hija?” Al escuchar la voz de su madre y el ladrido de sus perros, Mampira salió del árbol y se fue al encuentro de su mamá. La madre se quedó muy contenta y reflexionó sobre los peligros de dejar sola a su hija pequeña
Aquí les dejo un dibujo hecho por Karen una niña de quinto grado:


Podría decir que los viernes pondré enlaces de música pero yo no tengo esa sistematicidad, esa disciplina, para postear una vez a la semana de acuerdo a calendario. No noy así. Yo posteo de acuerdo a cómo me siento. Hoy me siento triste, melancólica. Hoy, entonces, me viene a arropar Edith Piaf (1915-1963) y la comparto con ustedes: Lee el resto de esta entrada »
imagen tomada de aquí
Mi querido amigo Fredy Roncalla grabó en 1975 cuentos y adivinanzas con jóvenes de Chuschi. Los transcribió en Ithaca en 1976 y ahora ha tenido la feliz idea de compartirlos. Así nos dice:
«No los he revisado en los últimos treinta y cinco años pero creo que serán de interés para el lector. Y sobre todo para reparar la memoria de este histórico y sufrido pueblo que, sin embargo, sigue cantando en la hermosa voz de Flor María de Chuschi…»
Aquí les dejó el link del post de Fredy Roncalla:
Los ayoreos, son un pueblo indígena que vive en la zona fronteriza entre Paraguay y Bolivia, en el Chaco oriental. Este pueblo tiene un relato de origen sobre el agua:
En un principio, La abuela de los ayoreos era un grillo llamado Direjná. Ella era la dueña del agua, y donde sea que ella estaba, tambien estaba la lluvia. Sus nietos le pidieron que se vaya, eso hizo, fue cuando los dias de calor y sequedad empezaron. La abuela Grillo decidió vivir en el segundo cielo y desde ahí es capaz de enviar lluvia cada vez que alguien cuenta su historia. (de aquí)
En abril de este año se estrenó «Abuela grillo» un corto de animación boliviano-danés creado por ocho artistas bolivianos (Alejandro Salazar, Susana Villegas, Cecilia Delgado, Joaquín Cuevas, Miguel Mealla, Román Nina, Salvador Pomar y Mauricio Sejas) y dirigido por el animador Francés Denis Chapon. Este corto fue producido gracias al apoyo de Dinamarca, en The Animation Workshop una de las más prestigiosas escuelas de animación de Europa
Es una animación fabulosa que adapta el mito ayoreo a la problemática actual del agua. Nos alerta sobre quienes ven el agua como una mercancía y sobre los peligros de su privatización. Aquí los invito a verlo
Los vídeos de Vodpod ya no están disponibles.
Vean el blog sobre la producción de este corto aqui
Olvidaba contarles que la voz es de la cantante boliviana Luzmila Carpio
Hace 500 años
“De aquí comenzaron los indios a buscar maneras para echar los cristianos de sus tierras: pusiéronse en armas, que son harto flacas e de poca ofensión e resistencia y menos defensa (por lo cual todas sus guerras son poco más que acá juegos de cañas e aun de niños); los cristianos con sus caballos y espadas e lanzas comienzan a hacer matanzas e crueldades extrañas en ellos. Entraban en los pueblos, ni dejaban niños y viejos, ni mujeres preñadas ni paridas que no desbarrigaban e hacían pedazos, como si dieran en unos corderos metidos en sus apriscos. Hacían apuestas sobre quién de una cuchillada abría el hombre por medio, o le cortaba la cabeza de un piquete o le descubría las entrañas. Tomaban las criaturas de las tetas de las madres, por las piernas, y daban de cabeza con ellas en las peñas. Otros, daban con ellas en ríos por las espaldas, riendo e burlando, e cayendo en el agua decían: bullís, cuerpo de tal; otras criaturas metían a espada con las madres juntamente, e todos cuantos delante de sí hallaban. Hacían unas horcas largas, que juntasen casi los pies a la tierra, e de trece en trece, a honor y reverencia de Nuestro Redemptor e de los doce apóstoles, poniéndoles leña e fuego, los quemaban vivos. Otros, ataban o liaban todo el cuerpo de paja seca pegándoles fuego, así los quemaban. Otros, y todos los que querían tomar a vida, cortábanles ambas manos y dellas llevaban colgando, y decíanles: «Andad con cartas.» Conviene a saber, lleva las nuevas a las gentes que estaban huídas por los montes. Comúnmente mataban a los señores y nobles desta manera: que hacían unas parrillas de varas sobre horquetas y atábanlos en ellas y poníanles por debajo fuego manso, para que poco a poco, dandoa laridos en aquellos tormentos, desesperados, se les salían las ánimas.”
(«Brevísima relación de la destrucción de las Indias», Fray Bartolomé de Las Casas de la orden de Santo Domingo, año 1552) (Texto completo aquí)
Cuando se pasa de castaño oscuro, cuando se dice vamos a tomar el gasoducto, lo que nos dejaría sin luz a todos los peruanos, qué puede hacer el gobierno si no actuar con energía”Ya está bueno, estas personas [los indígenas] no tienen corona, no son ciudadanos de primera clase que puedan decirnos 400 mil nativos a 28 millones de peruanos tu no tienes derecho de venir por aquí, de ninguna manera, eso es un error gravísimo y quien piense de esa manera quiere llevarnos a la irracionalidad y al retroceso primitivo”
(Presidente Alan García Pérez 5 de junio de 2009. Subrayado mío. de aquí)
Soledad sobre ruinas
Sangre en el trigo
Rojo y amarillo
Manantial del veneno
Escudos, heridas
Cinco siglos igual
Desamor, desencuentro
Perdón y olvido
Cuerpo con mineral
Pueblos trabajadores
Infancias pobres
Cinco siglos igual
En esta parte de la tierra
La historia se cayó
Como se caen las piedras
Aun las que tocan el cielo
O están cerca del sol
O están cerca del sol
Lealtad sobre tumbas
Piedra sagrada
Dios no alcanzo a llorar
Sueño largo del mar
Hijos de nadie
Cinco siglos igual
Muerte contra la vida
Gloria de un pueblo
Desaparecido
Es comienzo, es final
Leyenda perdida
Cinco siglos igual
Es tiniebla con flores
Revoluciones
Y aunque muchos no están
Nunca nadie pensó
En besarte los pies
Cinco siglos igual