Simposio: 54 Conferencia Internacional de Americanistas

mayo 23, 2011

El lenguaje espacial en idiomas indígenas latinoamericanos

Este simposio titulado «El lenguaje espacial en idiomas indígenas latinoamericanos» tendrá lugar en el 540 Conferencia Internacional de Americanistas (ICA54) del 15 al 20 de julio de 2012 en Viena, Austria.  Aquellos investigadores que trabajen con idiomas indígenas latinoamericanos están invitados para enviar resúmenes en esta área temática antes del 31 de agosto de 2011 al siguiente sitio web de ICA54:
https://ica2012.univie.ac.at/es/inicio/

La relación entre el lenguaje y el espacio es un tópico de interés para las perspectivas lingüísticas, etnográficas y cognitivas. Se han producido muchos trabajos significativos en esta área, tanto en lingüística, como en otras disciplinas cercanas, sin embargo el tópico no ha sido investigado todavía por latinoamericanistas en un marco regional, en el que se pregunte por las familias lingüísticas específicas o fenómenos areales de contacto regional. El propósito de este simposio es reunir a investigadores especialistas en idiomas de diferentes partes de Latinoamérica para discutir la diversidad del fenómeno de la espacialidad en el lenguaje, identificar aspectos comunes y patrones regionales, y formar una red de investigadores interesados en futuros proyectos sobre este tópico.

La variedad de paisajes donde están los pueblos indígenas de Latinoamérica (incluyendo bosques tropicales, sierras, desiertos y costas) genera preguntas interesantes sobre la relación entre los sistemas lingüísticos y geograficos. Los idiomas indígenas americanos cuentan con diversos recursos lingüísticos para hacer referencia al espacio, tanto para escalas geográficas grandes, como para micro-escala de actividades locales que pueden ser estudiados tanto desde la lingüística descriptiva, como desde sus implicaciones para la cognición o las prácticas sociales. Además, de la gran variedad de familias lingüísticas en la región, muchas de las cuales cuentan con muy poca documentación sobre los recursos lingüísticos para referirse al espacio, lo que representa una oportunidad para contribuir a la tipología lingüística. Todos los estudios deben incluir una descripción nueva o un nuevo análisis de un aspecto lingüístico para referirse al espacio que no haya sido investigado previamente en el idioma (o los idiomas) de estudio. No obstante, las contribuciones pueden basarse en un amplio rango de marcos analíticos y temáticos que incluya , pero no sólo se limite a:

1 Topónimos y sistemas de términos y relaciones topográficos
2 Marcos de referencia (como «geocéntrico»: «rio o cuesta arriba/abajo», etc.)
3 Sistemas deícticos que indiquen ubicación
4 Clases gramáticales espaciales (posicionales, verbos de movimiento)
5 Multi-modalidad y gestos (como prácticas de señalamiento)
6 Referencias a lugares durante la interacción social
7 Estudios que usen estímulos controlados que se centren en la espacialidad y cognición
8 Relación entre lo espacial y lo temporal
9 Etnografía del uso de lenguaje espacial en su contexto social

Los resúmenes deben tener entre 1000 y 2000 caracteres – otros requisitos pueden encontrarse en página web a la que deben ser enviados los resúmenes: https://ica2012.univie.ac.at/es/inicio/. Los resúmenes se aceptaran en inglés, castellano o portugués. Aunque el enfoque del simposio es Latinoaméra, también se aceptarán trabajos sobre idiomas norteamericanos o lenguajes de señas de las Américas. Notificaciones de aceptación serán enviadas en diciembre de 2011. Para preguntas o aclaraciones contactarse con Simeon Floyd (simeon.floyd<at>mpi.nl), organizador del simposio.


Galope

mayo 22, 2011

Las tierras, las tierras, las tierras de España,
las grandes, las solas, desiertas llanuras.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo,
al sol y a la luna.

¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!

A corazón suenan, resuenan, resuenan
las tierras de España, en las herraduras.
Galopa, jinete del pueblo,
caballo cuatralbo,
caballo de espuma.

¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!

Nadie, nadie, nadie, que enfrente no hay nadie;
que es nadie la muerte si va en tu montura.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo,
que la tierra es tuya.

¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!


Temas negociables

mayo 21, 2011

Para el próximo debate presidencial entre Fujimori y Humala se ha acordado que no se incluirán los temas de derechos humanos ni de corrupción. Los candidatos han dado sus razones para la no inclusión de estos temas.  Esas «razones» no son convincentes.  Estaba pensando escribir sobre este asunto. Sobre por qué ciertos temas se tornan en innombrables, cómo las palabras se convierten en tabú, qué hay detrás del tocar o no tocar un tema, cuando me llegó esta reflexión de mi muy querido amigo Luis Andrade que comparto con ustedes. Lee el resto de esta entrada »


Fujimori nunca más

mayo 20, 2011

Porque no queremos más mujeres esterilizadas en contra de su voluntad

Porque no queremos más secuestros, desapariciones, torturas ni asesinatos

Porque no queremos más robos ni corrupción institucionalizada

Porque tenemos memoria y porque tenemos dignidad,

Fujimori Nunca Más


Perú: Identidad, Nación y Diversidad Cultural

mayo 18, 2011

Hoy se ha muerto Carlos Iván Degregori, un maestro, una gran persona. Creo que la mejor forma de homenajear a un maestro como él es leyendo sus escritos. Aquí posteo este que apareció en: Heise María (ed) Interculturalidad: Creación de un concepto y desarrollo de una actitud.  Programa FORTE-PE/ Ministerio de Educación: Lima,2001 Lee el resto de esta entrada »


I Congreso Internacional y IX Nacional de Educación Intercultural Bilingüe

mayo 15, 2011

Me ha llegado un correo electrónico de mi amigo Wilmer Mallqui, presidente de la  Asociación Nacional de Maestros de Educación Intercultural Bilingüe (ANAMEIB),  donde se me comunica que del 29 de junio al 2 de julio de 2011 se realizará en Cajamarca el  I Congreso Internacional y IX Nacional de Educación Intercultural Bilingüe.

En el documento adjunto Está toda la información sobre el mismo.

I Congreso Internacional y IX Nacional de Educación Intercultural Bilingüe

Felicitaciones ANAMEIB y mis deseos de éxitos en este congreso



Conferencia sobre castellano andino en la PUCP

mayo 14, 2011


PRONUNCIAMIENTO DE LAS COMUNIDADES ASHANINKA DE LA CUENCA DEL RÍO ENE FRENTE AL PROYECTO DE REPRESA HIDROELÉCTRICA TAMBO 40

mayo 13, 2011

Las comunidades Ashaninka de la Cuenca del Río Ene de la Provincia de Satipo, Región de Junín, Perú reunidos en su XV Congreso Ordinario de la Central Ashaninka del Río Ene-CARE, en la Comunidad Nativa de Cashingari, anexo de Quiteni (distrito de Río Tambo), los días 15, 16 y 17 de abril del 2011, para debatir sobre el Proyecto de la construcción de la Represa Hidroeléctrica Tambo 40 y su Concesión Temporal, manifestamos lo siguiente.

Considerando que:

Desde el 2007 el Ministerio de Energía y Minas ha venido promocionando proyectos de Centrales Hidroeléctricas con potencial para la exportación al Brasil, entre los cuales se encuentran proyectos ubicados sobre territorio indígena Ashaninka que afectaría a la Cuenca del Río Ene y Tambo.

Luego, el 2008 el Ministerio de Energía y Minas, mediante Resolución Ministerial N° 546-2008-MEM/DM dio concesión temporal a la Empresa “Pakitzapango Energía SAC” para realizar el estudio de factibilidad para la construcción de la Represa Hidroeléctrica en Pakitzapango. Esta concesión se superponía sobre 10 comunidades nativas Ashaninka de la Cuenca del Río Ene, habiéndose otorgado sin la previa información y consulta a nuestros hermanos Ashaninka, de acuerdo a lo exigido en el Convenio 169 de la OIT.

Nuestras comunidades afectadas por esta imposición, mediante nuestra Organización CARE presentó su rechazo a esta concesión temporal acudiendo a instancias nacionales e internacionales. Donde la Comisión Interamericana de Derechos Humanos –CIDH expreso sobre este Caso en su 138.° Periodo de Sesiones (marzo del 2010) que: La “Comisión observa con preocupación la debilidad en las acciones de protección de los territorios ancestrales, que colocan a los pueblos indígenas en una situación permanente de vulnerabilidad ante los intereses de terceros interesados en los recursos naturales existentes en sus territorios” (Anexo al Comunicado de Prensa N.°38/10 la CIDH)

Sin tomar en cuenta estas observaciones, en junio del 2010, el Gobierno Peruano suscribe “Acuerdo entre el Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la República Federativa de Brasil para el Suministro de Electricidad al Perú y Exportación de Excedentes al Brasil”. Este Acuerdo propone la construcción de centrales hidroeléctricas en territorio peruano, siendo de interés de las empresas brasileñas la construcción de centrales de Paquitzapango, Tambo 40 y Tambo 60, las que se encuentran en territorio indígena ashaninka de las Cuencas del Ene y Tambo de la Región de Junín.

Con esas pretensiones, el Gobierno Peruano continúa violando nuestros derechos: ya que en noviembre del 2010, mediante Resolución Ministerial N.° 453-2010-MEM/DM el Ministerio de Energía y Minas del Perú otorgó a la Empresa ODEBRECHT PERU INGENIERIA Y CONSTRUCCIÓN SAC la Concesión Temporal por dos años para estudios de factibilidad de la Central Hidroeléctrica de Tambo 40, denominado “Tam40” .

Esta Concesión Temporal se superpone sobre el territorio de cinco comunidades nativas de la Cuenca del Río Ene: Samaniato, Unión Puerto Ashaninka, Centro Caparocía, Potsoteni y Meteni, los cuales cuentan con titulo de propiedad; abarca y superpone sobre comunidades nativas Ashaninka de la Cuenca del Río Tambo. Fue otorgada sin informarnos ni consultarnos, sin establecer medidas suficientes para proteger nuestros territorios ancestrales, sin dejarnos decidir nuestras propias prioridades en el proceso de desarrollo, sin participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional; colocándonos así en una situación de vulnerabilidad y demostrando, una vez más, la falta de respeto del Gobierno Peruano hacia nuestra forma de vida y nuestros derechos.

Nosotros vemos estos atropellos a nuestro territorio como una violencia más que ataca directamente a nuestras vidas y a nuestro existir como Pueblo, a pesar que nuestro pueblo indígena Ashaninka tiene derechos humanos consagrados en el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, así como la Convención Americana que obliga a los Estados a realizar consulta previa libre e informada destinada a obtener el consentimiento de los pueblos y comunidades indígenas potencialmente afectadas por los programas de desarrollo y los proyectos de inversión que se ejecuten en sus territorios

Recordamos que nuestra historia está llena de constantes abusos: fuimos esclavizados en la época del caucho, despojados y desplazados forzadamente de nuestros territorios, y sometidos a crueles atrocidades durante la violencia social desde los años 1980. Ahora nos encontramos repoblando nuestro territorio esperando vivir en paz y tranquilos.

El Río Ene es el alma de nuestros territorios: alimenta a los bosques, animales, plantas, sembríos y sobre todo a nuestros hijos. Para el Pueblo Ashaninka el Pakitsapango (Casa del Águila) es sagrado y parte importante de nuestro patrimonio cultural y espiritual, ya que ahí se forman nuestras raíces. Además, nuestras comunidades nativas conforman la Zona de Amortiguamiento de la Reserva y Parque Nacional Otishi, áreas que tienen una de las mayores biodiversidades en el planeta.

Teniendo en cuenta lo precedente, las comunidades Ashaninka del Río Ene:

1.   Rechazamos y exigimos la anulación de la Resolución Ministerial N.° 453-2010-MEM/DM el Ministerio de Energía y Minas del Perú, porque se emitió sin la previa información y consulta a la población indígena involucrada.

2.   Cuestionamos al Ministerio de Energía y Minas la promoción de proyectos de mega represas hidroeléctricas para exportación que se ubican sobre territorio indígena del Ene, ya que implican desplazamientos, por lo que exigimos suspendan estas acciones.

3.   Demandamos al Gobierno Peruano el respeto y cumplimiento irrestricto de nuestros derechos humanos consagrados en el Convenio 169 de la OIT, la Declaración de la Naciones Unidas y la Convención Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.

4.   Apoyamos la decisión conjunta de los hermanos ashaninka de la cuenca del Tambo de rechazo de esta concesión temporal para el proyecto Tambo 40 y nos unimos a la defensa conjunta de nuestro territorio indígena.

5.  Convocamos a las autoridades de nuestro gobierno Local (Municipalidades de Río Tambo, Pangoa y Mazamari), Provincial (Satipo) y Regional de Junín, así como las Instituciones Gubernamentales a que respeten nuestros derechos como pueblo indígena.

6.   Requerimos al Congreso de la Republica y su Comisión de Relaciones Exteriores que haga un análisis más amplio en la decisión de ratificar o no el Acuerdo Energético suscrito entre Perú y Brasil, ya que está en juego la soberanía nacional y sus recursos así como nuestros territorios indígenas, por tanto, convoque a la sociedad civil representativa e involucrada y las Instituciones del Estado relacionadas.

Quiteni, 17 de abril del 2011


Día mundial de la fibromialgia y del síndrome de la fatiga crónica

mayo 11, 2011

Me acuerdo de que cuando era niña algunas personas me preguntaban: “¿qué te duele hoy?” y en esa pregunta sentía lo que era burlarse del otro. Lo que es que no te crean. Creo que esa,  así como la frase “tienes que sobreponerte, pon un poco de tu parte” me han marcado. Me las han dicho tanto que me las terminé creyendo y asumí que era verdad, que era una hipocondríaca y empecé a callar mis dolores. Empecé a mentir que no me dolía para que no crean que miento. (No sé si se entiende, pero bueno). Así he crecido, así me he hecho vieja. Hace unos años empezaron los dolores articulatorios con más fuerza. Se me hinchaban los tendones. Me infiltraban, pasaba el tiempo, pasaba el dolor pero al poco tiempo aparecía en otro lado. Las pruebas dieron negativo a reumatismo o artritis pero lo cierto era que las articulaciones me dolían y me sentía mal. Era evidente que no me inventaba los dolores.

Hace unos años, la Organización Mundial de la Salud reconoció la fibromialgia como una enfermedad. No estaba sola, hay mucha más gente como yo. No nos imaginamos los dolores, es una condición real. Los médicos no saben por qué la tenemos. Tampoco saben cómo curarnos. Solo saben que nuestro umbral del dolor es demasiado bajo. Y así, quienes tenemos fibromialgia no solo tenemos dolores articulatorios. Nos duelen los pies cuando caminamos mucho, los cólicos menstruales, no comunes en gente de nuestra edad, existen y molestan como cuando éramos adolescentes, nuestras migrañas son las más incapacitantes, etc.

Tenemos fibromialgia y eso significa que no sabemos, hace ya mucho tiempo, qué es un día con cero dolor. Tomamos pastillas que nos ayudan mucho pero también nos engordan mucho y eso repercute sobre nuestra fibromialgia y sobre nuestro estado de ánimo.

El 12 de mayo es el día mundial de la fibromialgia y del síndrome de fatiga crónica. Lo que se busca en esta fecha es llamar la atención sobre nuestra condición. No somos invisibles, no nos inventamos los dolores. Necesitamos médicos que nos atiendan, necesitamos que los demás nos entiendan.

Este video ilustra muy bien lo que sentimos:


«¿Ser purista en el lenguaje, es ser racista?»(revisado)

mayo 6, 2011

El título de este post lo he copiado tal cual se ha escrito  en el facebook, en  la página Teun Van Dijk :

Lingüista Anónimo
Estimado Teun. Bueno soy recien egresado de la especialdad de lingüística. He leído unos trabajos tuyos sobre ACD, pero quiero que me saques de la duda. Por qué entiendes tú por racismo en el lenguaje, ¿ser purista en el lenguaje, es ser racista? Es una duda que me ha entrado. Espero me puedas responder, por favor. O algunos de sus seguidores.

Bien,  al respecto quisiera aclarar que quienes hacemos análisis crítico del discurso (ACD) no somos “seguidores” de Van Dijk  o de Wodak o de Fairclough o qué sé yo. No por el hecho de que haya una tradición de crear “corrientes” o “escuelas”, en el ACD hay una escuela y seguidores.  Hecha esta breve aclaración, voy a contestar la pregunta que me parece interesante para quienes nos preocupamos por las relaciones entre lenguaje y discriminación.

Creo que la respuesta positiva o negativa a la pregunta,  tendrá que ver con lo que se entienda por «racismo». Si se entiende por «racismo» la discriminación por «raza» y se discrimina, por ejemplo, el «mal uso» del lenguaje que hacen las personas indígenas que no tienen en el castellano su lengua materna, sí es racismo. Calificar el castellano de un grupo como «motoso» y discriminarlo, claro que es racista.

Si el asunto no apela a la «raza» sino al «mal uso» que hacen ciertas personas de la lengua, podría decirse que no es racista.

Ahora, si entendemos por racismo no la discriminación por «raza» sino que  con ello nos referimos a la discriminación que ejerce un grupo sobre otro, basada en la idea de que hay seres humanos superiores y seres humanos inferiores, también se es  racista. Viene a cuento esta cita de Teun  van Dijk (2006:179):

A diferencia de muchos estudios sobre este tópico [racismo] el racismo no será igualado con una ideología racista, sino que incluirá también las prácticas discriminatorias efectuadas sobre la base de las ideologías racistas, al igual que las estructuras sociales o instituciones involucradas en la reproducción del racismo, tales como los partidos políticos, educación y medios de comunicación. En otras palabras el racismo es un sistema complejo de dominación, que necesita ser analizado en varios niveles y dominios de la sociedad, incluyendo los de la cognición, el discurso, las relaciones de grupo. Las organizaciones y la cultura”.

En su acepción «tradicional» el racismo no se refiere solo a la discriminación racial sino también a la discriminación étnica. Así, desde sus inicios, el racismo no se redujo a «raza» sino que incluía otra de las formas de discriminación que buscaban  justificar la dominación y la colonización. No sé bien qué significa «raza».  He escuchado incluso de personas que  nos hablan de la no existencia de las razas.  Creo que si  entendemos «racismo» como una categoría de análisis, es posible ampliar el concepto para referirnos a toda forma de discriminación negativa hacia los y las diferentes. Esta concepción ampliada de racismo ha sido propuesta por Colette Guillaumin quien considera que la definición de racismo incluye  toda forma de exclusión y desprecio, tenga o no su fundamento en lo «racial» Así, Guillaumin  incluye bajo el término racismo todas las formas de opresión a las diferentes minorías (grupos sociales, género, opción sexual, etc).

Una de las ventajas de ampliar el contenido del término racista y no usar el de discriminación es que el segundo no siempre es negativo (si yo distingo el  celeste del verde,  discrimino los colores, pero no hay allí una carga negativa, no implica que yo crea que el verde sea superior al celeste, por ejemplo).  Como sabemos, se puede hablar de  discriminación positiva. No hablamos en cambio de racismo positivo y racismo negativo. Al usar racismo estamos siempre denunciando una forma de discriminación de un grupo o una persona que cree que hay otro grupo u otra persona que es inferior.

Pero bueno, lo que me interesaría que quede claro no es cuál es «la forma correcta»  para llamar al purista. Si no lo quieren llamar racista, llámenlo lingüicista.  Las dos son formas de discriminar. La discriminación siempre me parecerá inaceptable.