2010 en el Instituto Lingüístico de Invierno

enero 2, 2011

WordPress  me ha mandado datos estadísticos del 2010 sobre este blog  y me informa del  «alto nivel de la salud» del mismo: «El Blog-Health-o-Meter™ indica: Wow.»

Imagen destacada El 2010 se publicaron 71 entradas nuevas y el blog fue visto cerca de 90,000 veces. El día de mayor lectura fue el 14 de marzo con 873 visitas.  El post más visto ha sido ¿Cuántas lenguas indígenas existen en el Perú?.

Los temas de búsqueda por los que más  llegan los visitantes: lenguas del Perú, mapa lingüístico del Perú, derechos linguisticos, el perro del hortelano.

A los lectores y lectoras del blog les agradezco mucho por las visitas y les deseo feliz año nuevo:


2011 centenario del nacimiento de José María Arguedas

enero 1, 2011

El Congreso de la República no ha querido llamar a este, el año del centenario de José María Arguedas. Pero este es el año del centenario del nacimiento de José María Arguedas. A manera de homenaje y para celebrar el inicio del año,  pongo dos enlaces donde Arguedas canta:

Lorito de las montañas

Carnaval de Tambobamba


Cuarto simposio internacional sobre bilingüismo y educación bilingüe de Latinoamérica

diciembre 25, 2010

Lugar y Fecha: Oaxaca, México, Junio 29 – Julio 2, 2011

Tema de la Conferencia: De  escuelas y sociedades bilingües a escuelas y sociedades multilingües, interculturales e igualitarias

Nunca en la historia ha sido tan prevalente la presencia de estudiantes y ciudadanos de origines diversos en las escuelas y las sociedades. Los contextos bilingües “mayoritarios” y “minoritarios” se han convertido en contextos multi(trans)lingües, multiletrados, e interculturales donde los efectos del inglés y la globalización, cara a cara con los grupos y las lenguas indígenas, son resistidos, negociados y reinventados por toda la gente. El objetivo principal del simposio es entablar diálogos colaborativos e interdisciplinarios, que crucen fronteras (tanto geográficas como intelectuales) con el fin de establecer agendas de investigación, pedagogías y políticas que promuevan escuelas y sociedades multilingües, multiletradas, interculturales e igualitarias.

La Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca (UABJO), localizada en Oaxaca, el estado más cultural y lingüísticamente diverso de México, a través de la Facultad de Idiomas, hace un llamado para la recepción de propuestas de ponencias, coloquios, demonstraciones/talleres y posters.

Plenaristas:

Dr. Suresh Canagarajah (Penn State University, USA)

Dr. Jim Cummins (OISE-UT, Canada)

Dr. Ofelía García (The City University of New York, USA)

Dr. Rainer Enrique Hamel (Universidad Autónoma Metropolitana, México)

Dr. Fernanda Liberali (The Pontific Catholic University of São Paulo, Brasil)

Dr. Benjamín Maldonado Alvarado (CSEIIO, México)

Dr. Ajit Mohanty (Jawaharlal Nehru University, India)

Dr. Ronice M. de Quadros (Universidad Federal de Santa Catarina, Brasil)

Dr. Lynn Mario T. Menezes de Souza (University of São Paulo, Brasil)

Plenarios de Vida

Niños, padres, cooperativas, maestros e investigadores bilingües emergentes o multilingües de Oaxaca.

Los plenaristas académicos y los plenaristas de vida presentarán lado a lado para entablar un diálogo entre ellos y la audiencia donde la teoría y la investigación se confronten con las realidades vividas por las personas bilingües y multilingües.

Tipos de Presentaciones:

  • Ponencias (20 minutos + 10 minutos para discusión)
  • Coloquios (2 horas para cuatro ponencias y un comentarista)
  • Demonstraciones/talleres de pedagogías, programas, prácticas escolares y materiales exitosos que promueva el bilingüismo, multilingüismo y el interculturalismo (1 hora)
  • Posters

Temas de la Conferencia:

  • Programas de preparación docente y desarrollo profesional en contextos bilingües y multilingües
  • Políticas de lenguaje y educativas para la promoción del bilingüismo y el multilingüismo
  • Prácticas escolares para la promoción del bilingüismo, el multilingüismo y el interculturalismo
  • Creatividad bilingüe y multilingüe (prácticas de translenguaje y cambio de código) y la reinvención del bilingüismo y el multilingüismo
  • Bilingüismo, multilingüismo e identidad (sexual, clase social, etnicidad, etc.)
  • El inglés en contextos bilingües y multilingües y la globalización
  • Bilingüismo, multilingüismo, migración y diásporas
  • Pérdida y cambio de lenguajes y revitalización de lenguas en contextos bilingües y multilingües

 

Organizadores de la Conferencia:

Mario E. López-Gopar (UABJO) mario@bilinglatam-mexico.com o  lopezmario9@gmail.com

Angeles Clemente (UABJO) angeles@bilinglatam-mexico.comangelesclemente@gmail.com

 

Facebook


31 de diciembre: Finaliza la recepción de propuestas


Los niños y las niñas indígenas reciben la peor educación del país

diciembre 21, 2010

Esta es una de las conclusiones a las que ha llegado la investigación[1] realizada por Madeleine Zúñiga y que ha publicado  «Save the children» a partir de información oficial del Ministerio de Educación del Perú a la que se ha accedido de acuerdo a la  Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública (Ley N° 27806).

El estudio es contundente y muestra de manera seria  y documentada cómo durante este gobierno se ha venido desmantelando la EIB. Por ejemplo, la cobertura de la Educación Intercultural Bilingüe ha disminuido. Y esto es muy preocupante. Hasta el 2007 la cobertura de EIB en el Perú era del 12%. Es decir que un 88% de niños y niñas indígenas hablantes de una lengua originaria ancestral veían vulnerado su derecho a educarse en su lengua y desde su cultura. Ahora el procentaje ha aumentado.  En el 2007 el número de Instituciones Educativas EIB en las Regiones de Apurímac, Ayacucho, Cusco y Huancavelica era de 5739, el 2009 el total es de 4074. Y la fuente, en ambos casos son oficios de la DIGEIBIR, es decir, cifras oficiales del Ministerio de Educación. En dos años, la cobertura en lugar de aumentar, ha disminuido. Más niños y niñas indígenas están siendo víctimas de crímenes de lesa humanidad. Eso es grave pero más grave aún es que el Estado mienta al respecto. Así, nos dice Zúñiga que esta no es la información que dio el director de la DIGEIBIR ante el Congreso de la República y la Defensoría del Pueblo, donde aumentó la cifra escandalosamente. Sobre este punto,  Zúñiga sostiene:

“El manejo de las cifras concernientes a la oferta educativa de EIB en el país es desconcertante e, infelizmente, es expresión del trato poco serio que recibe la educación de los pueblos indígenas en el país. Las cifras presentadas ante el Congreso de la República (y repetidas ante la Defensoría del Pueblo) se dieron en el marco de las reacciones frente a los sucesos de Bagua, que iniciaron una toma de conciencia sobre la existencia y abandono de los pueblos indígenas amazónicos, en especial. De ahí la necesidad de probar ante el Congreso sobre todo que la DIGEIBIR cumplía con sus funciones; lo más fácil era impactar a una audiencia que desconoce la situación educativa de los escolares indígenas con cifras falaces que  no podían ser refutadas en el momento.” (página 20)

Este es un asunto bastante serio que nos hace dudar sobre la moral del Ministerio en lo que a la EIB se refiere. El estudio no solo toca el tema de la cobertura sino el del currículo, la definición de  lo que es una escuela EIB, la capacitación docente, los materiales educativos, las pruebas aplicadas a los niños y niñas, etc. y  con ello demuestra  que el Ministerio de Educación está llevando a cabo una política que atenta contra el derecho de los niños y niñas indígenas a recibir una educación pertinente y de calidad. 


[1] Investigación elaborada en el marco de las acciones que realiza la Comisión de EIB del Grupo Impulsor de la Educación en Áreas Rurales (GIEAR)


Una triste noticia: se nos fue el maestro Carlos Lenkersdorf

diciembre 19, 2010

Tarde me entero de que Carlos Lenkersdorf ha muerto el 23 de Noviembre (aqui).

Lo primero que leí de Lenkersdorf fue un artículo sobre los mayas tojolabales en el libro Interculturalidad creación de un concepto y desarrollo de una acitud de María Heise. Me acuerdo como me gustó el artículo. Lenkersdorf era un maestro en todo el sentido de la palabra. Con la sabiduría, la sencillez y el respeto hacia los otros que demuestran los grandes. El decía que los maya tojolabales lo educaron. Era un tipazo, un descolonizador.  Aquí en esta entrevista pueden darse cuenta de cómo era:

La sociedad del NOSOTROS

Como homenaje al maestro les dejo el artículo que publicó en el libro de María Heise. Sinceramente, se los recomiendo:

Lenkersdorf-Los maya tojolabales

Además, incluyo un par de artículos de Lenkerdorf que se encuentran en la red:

Lenguas y diálogo intercultural

Otra lengua, otra cultura, otro derecho. El ejemplo de los maya-tojolabales


Misoginia y Antisemitismo: Weininger en Wittgenstein y Wittgenstein y la Filosofía Analítica: Mente, Lenguaje y Realidad

diciembre 14, 2010

Me ha llegado un correo electrónico de mis amigos del Grupo Diaporein en el que se informa que ellos junto a  los proyectos Cátedra Iberoamericana Ludwig Wittgenstein (CILW), Grupo Iberoamericano de Investigaciones de Filosofía Analítica y Pragmatismo (GIIFA&P) y el Proyecto Internacional Multidisciplinar NEUROCOGNICIÓN han programado las III Jornadas Iberoamericanas de Análisis Filosófico, Jurídico y Político «Misoginia y Antisemitismo: Weininger en Wittgenstein» y el II Ciclo de conferencias Ludwig Wittgenstein «Wittgenstein y la Filosofía Analítica: Mente, Lenguaje y Realidad», para los días 3, 4 y 5 de febrero del 2011. Más información aquí

Actualización
Diaporein nos manda esta comunicación más precisa sobre el evento:

A 61 años de la desaparición de Ludwig Josef Johann Wittgenstein y a 98 de la publicación del weinengeriano Sexo y Carácter, libro que -muy a pesar de la negativa, especialmente en las últimas décadas, a admitirlo- influyó sustantivamente en el pensamiento del primero, el Grupo Diaporein, los proyectos Cátedra Iberoamericana Ludwig Wittgenstein (CILW), Grupo Iberoamericano de Investigaciones de Filosofía Analítica y Pragmatismo (GIIFA&P) y el Proyecto Internacional Multidisciplinar NEUROCOGNICIÓN han programado las III Jornadas Iberoamericanas de Análisis Filosófico, Jurídico y Político «Misoginia y Antisemitismo: Weininger en Wittgenstein» y el II Ciclo de conferencias Ludwig Wittgenstein «Wittgenstein y la Filosofía Analítica: Mente, Lenguaje y Realidad», para los días 3, 4 y 5 de febrero del 2011.

Mediante la presente, la Comisión organizadora, los pares colaboradores y auspiciadores académicos, invitamosa la comunidad de investigación, con este segundo llamado,  a submitir ponencias y a tener en cuenta que la fecha límite es el 20 de enero de 2011. Las respuestas serán emitidas en el lapso de una semana. Ha de tenerse en cuenta que las Conferencias  tienen como lómite de tiempo 50 minutos, las poenencias 25.

Las propuestas de ponencias o conferencias cuyos autores no sean del Perú serán sometidas a referato anónimo ante un Comité Científico Internacional con el que cuenta la Comisión Organizadora. Mientras que las propuestas locales las revisará un Comité también local.

La cuenta a la que deben dirigirse las propuestas de ponencias –y la única a la que se debe solicitar información oficial sobre todo cuanto se refiere a los certámenes- es: diaporein@redfilosofica.de

Coordinación General


Cuanto más tiempo se dedica a una educación en la lengua materna se tienen mejores resultados

diciembre 11, 2010

Aquí lo pongo otra vez: «cuanto más el niño goza de manera prolongada de una educación esencialmente en lengua materna, más tiene buenos resultados»

Está ampliamente demostrado que los niños y niñas deben recibir educación en su lengua materna para que consigan los resultados esperados.  Aquí les dejo un excelente artículo que explica porqué es necesario que los niños y niñas reciban, más allá de la primaria, una educación en su lengua materna.

¿Por qué la duración de la enseñanza a través de la lengua materna debería ser de 6 a 8 años?


Presentación del Libro El Alto Amazonas de Donald Lathrap

noviembre 28, 2010

«Casi cuarenta años después de publicada, y casi veinte años desde la muerte de su autor, The Upper Amazon permanece como un clásico indispensable para el conocimiento de la historia de los pueblos indígenas de la Amazonia. Por esta razón hay que congratularse de tener una versión en espafiol, de modo que los pueblos amazónicos la puedan finalmente leer.»  Eduardo G. Neves, Profesor del Museu de Arqueologio e Etnologia – Universidade de São Paulo  / Presidente de la Sociedade Arqueológica Brasileira  (de aquí) Lee el resto de esta entrada »


El derecho a la educación de los niños y niñas indígenas

noviembre 25, 2010

Hace tiempo posteé un documento de trabajo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de la ONU sobre la educación de los niños y niñas indígenas, preparado por Robert Dunbar y Tove Skutnabb-Kangas  en colaboración con Lars-Anders Baer y Ole Henrik:  Las formas de educación de los niños indígenas ¿son crímenes de lesa humanidad?

Esta vez, comparto con ustedes este excelente spot que han elaborado UNICEF y la Defensoría del Pueblo sobre el derecho que tienen los niños y niñas indígenas a educarse en su lengua y desde su cultura.


Un poco de buena música para esta mañana de miércoles

noviembre 24, 2010

Mägo de Oz es un excelente grupo español de folk metal. Anoche se presentó en Lima y el concierto fue lo máximo. Allí estuve gritando, saltando, emocionándome hasta el tuétano. Aquí  les dejo mis diez canciones favoritas  para que las disfruten: Lee el resto de esta entrada »