Un relato de la cosmovisión asháninka

noviembre 22, 2007

imagen-085.jpg

Los asháninkas son el pueblo indígena más numeroso de la Amazonía peruana. Se calcula que su población asciende a 52,461 personas (Atlas de las Comunidades Nativas-Tratado de Cooperación Amazónica-Convenio PNUD 1998). Su territorio tradicional ocupaba una superficie de cerca de 10,000 km² en las últimas pendientes orientales de la Cordillera Central (ceja de selva). Este territorio se ha visto seriamente disminuido por la fundación de ciudades mestizas. Los asháninkas normalmente viven en sus comunidades pero algunos han migrado a las ciudades donde se da una especie de convivencia apartada entre ellos y los mestizos.

ashaninka_12_mapa.jpg

En este post quiero dar a conocer un relato de la cosmovisión de los asháninkas. Esta historia ha sido narrada por Enrique Casanto, asháninka del Perené, quien cuando Javier Macera le mostró unos dibujos de Moisés Torres, asháninka del Tambo, reconoció en ellos episodios de su pueblo. Lee el resto de esta entrada »


Castellano amazónico a ritmo de vals y de cumbia

noviembre 16, 2007

en-el-maranon.jpg

A ritmo de vals

Hace unos años en Zungarococha, Iquitos, escuché al profesor Julio Pacaya cantar unos valsecitos en castelllano amazónico. Cuando Julio y yo fuimos a la comunidad de Payorote para observar una escuela donde se enseñaba kukama como segunda lengua, hablamos de muchísimas cosas y, como es de suponer, le pregunté por esa música. Fue así que a nuestro regreso de Nauta, nos detuvimos en un puesto del mercado de Iquitos para comprar el CD «bienvenidos a Iquitos» donde estaban las canciones que había escuchado a Julio.

Una de esas es «amor shegue» del cantautor Iquiteño Javier Yzuiza que la pueden oír aquí

Lee el resto de esta entrada »


Meme de los cinco miedos

noviembre 16, 2007

daredevil002.jpg

Milanta me ha pasado el meme de los cinco miedos. Pues estas son cinco cosas a las que le tengo miedo

  1. a electrocutarme en una ducha eléctrica,
  2. a quedarme encerrada en un ascensor
  3. a que me pique una abeja (es que tengo alergia y una vez ya me dio shock anafiláctico y es horrible)
  4. a aburguesarme
  5. a tener una pesadilla en la que soy amiga de Carlos Raffo
  6. Le paso este meme a

    Martín

    Neto

    Y a quien no tenga miedo de hacerlo.

    Y no olviden la frase de Daredevil: «Un hombre sin miedo es un hombre sin esperanza.»



La calle tiene el nombre de un etnocida

noviembre 14, 2007
chainedindians.jpg (foto tomada de aqui)

He vuelto a Lima y tengo tanto trabajo acumulado que empiezo a desesperarme: transcribir cassetes, revisar documentos, escribir informes, etc. Lo peor es que en este estado no me organizo bien y casi, casi me dan ganas de llorar. He decidido hacer un alto en el trabajo y compartir con ustedes algo de lo vivido en mi viaje.

Como conté en el post anterior, para ir al territorio shawi se debe partir de Yurimaguas. Para quienes no lo sepan, esta es una ciudad de selva baja, capital de Alto Amazonas que, como todas las ciudades de la Amazonía Peruana, tiene un problema de contaminación de ruido por los terribles mototaxis.

Yo no iba a Yurimaguas desde hace 20 años más o menos y me ha dado mucha pena ver como el «progreso» le ha hecho perder ese encanto de ciudad de selva que tenía cuando yo era joven. Me comentaron, incluso, que en las fiestas del pueblo (que son en agosto) ya no se adornan las calles con cadenetas, ni la gente baila en ellas.

Mientras caminaba por la ciudad, vi la calle Julio C. Arana. Sí, el cauchero responsable de los crímenes del Putumayo da nombre a una de las calles centrales de Yurimaguas: Lee el resto de esta entrada »


Balsapuerto: 95% de indígenas pero la educación es en castellano

noviembre 11, 2007

yuri-148.jpg

Acabo de regresar del río Paranapura. Ha sido una experiencia muy interesante. He conocido a los shawis (chayahuitas). He ido de Lima a Tarapoto por avión, luego a Yurimaguas por tierra y de allí por el río Paranapura y luego el Cachiyacu. He visitado escuelas y he hablado con los shawis.

Cuando llegué a Chazuta me di con la sorpresa de que la profe con la que quería conversar estaba en Yurimaguas porque tenía licencia prenatal. Como Chazuta ya está cerca a Balsapuerto, un distrito que según el mapa de pobreza, elaborado por el fondo de cooperación para el desarrollo social (FONCODES) el 2006, encabeza la nueva lista de los 15 distritos más pobres del Perú, fui a conocerlo.

El 95% de la población de Balsapuerto es shawi. Los metizos se refieren a los shawis, sean o no de Balsaperto, con la forma despectiva de «balsachos.» Hay mucho racismo hacia los shawis. Se les menosprecia abiertamente. Por ejemplo, un mestizo me dijo que los nativos no han nacido para gobernar (sic).

Si se camina por las calles, se escuchará hablar muchísimo más shawi que castellano. Pero la escuela es toda en castellano. Cuando he preguntado el porqué a los especialistas de la Unidad de Gestión Educativa Local de Alto Amazonas (UGELAA), me han dicho que es porque la gente prefiere educación en castellano, pues necesitan saber castellano si es que van a Yurimaguas. Esta respuesta me ha dejado en claro que ni siquiera los de la UGELAA saben que la educación intercultural bilingüe no es un modelo en el que no se aprende castellano. En Balsapuero hay secundaria y Serafín Cárdenas, director de ese centro, le comentó a uno de los especialistas de la UGELAA que en el primer año de secundaria se debe nivelar a los niños porque muchos no tienen las competencias que se esperan en un alumno de tercer grado. ¿no será porque se les ha enseñado en una lengua que no conocen? Le pregunté.


Era rusa y se llamaba Laika

noviembre 3, 2007

astronomia_20general_2edblaika_color.jpg

Hace 50 años los astronautas soviéticos metieron en el Sputnik 2 a Laika y la lanzaron al espacio. La perra se hizo famosa porque fue la primera terrícola que salió del planeta…

Leo en los periódicos que esa hazaña fue llevada a cabo porque luego del éxito de la misión espacial del Sputnik 1, lanzado el 4 de octubre de 1957, Kruschev pidió a Sergei Korolyov que prepare algo espectacular para celebrar los cuarenta años de la revolución rusa, el 7 de noviembre. Lee el resto de esta entrada »


Artículo de Gavina Córdova

noviembre 1, 2007

img_2296.jpg

Las reflexiones sobre una escuela pertinente para las poblaciones indígenas se ha dado desde diversas disciplinas. Los lingüistas y antropólogos primero y los educadores después, han pensado mucho sobre el asunto y han implementado sus propuestas educativas. “A pesar que las propuestas para mejorar la calidad y equidad no son nuevas, es poco lo que se ha avanzado en esa línea. Si bien en parte esto se debe a decisiones políticas, la ausencia de información sobre los mecanismos para mejorar los rendimientos estudiantiles, y el poco conocimiento de las formas de producción de las desigualdades educativas tampoco contribuyen al objetivo de mejorar la calidad y equidad» [1]

Ese poco conocimiento se debe, fundamentalmente, a que la EIB ha sido vista desde afuera. Me acuerdo que una vez mi prima Mónica, que es educadora, me dijo: “por qué los «inteligentísimos» del ministerio, en lugar de estar hablando tanto, no escuchan lo que siente un niño cuando le enseñan en una lengua que no sabe y se le humilla por ello? Eso que es tan obvio es lo que ha faltado hacer cuando se ha hablado de EIB: “pensarla desde adentro.” Las cosas están cambiando, por suerte, y ya la EIB deja de ser un asunto del que hablan (exclusivamente) personas que se refieren a los pueblos indígenas como “ellos” para ser una reflexión de los que cuando hablan de los pueblos indígenas dicen “nosotros.” Lee el resto de esta entrada »


Represión policial en protesta antitaurina

octubre 29, 2007

cid.jpg

Ayer se llevaron a cabo manifestaciones antitaurinas en distintos puntos de Perú. Hace unos días, cuando mis hijas se enteraron del asunto, me dijeron que querían ir, pero una amiga consideró que no era lo más adecuado ir con las chicas (tienen 11 y 9) porque los enemigos de los antitaurinos no son muy pacíficos. Como a Nicole y Ana Claudia les ha dado tos y estaban con fiebre, nos quedamos en la cama todo el domingo y hoy me he enterado (gracias por el mail, Teresa) de que la protesta antitaurina ha sido reprimida por la policía y que ha habido siete detenidos. La policía no ha cuidado el orden sino que ha maltratado a los antitaurinos que ahora ya no solo en el fondo, temblarán al ver un guardia.

Deseo expresar, por un lado, mi condena al actuar de la policía y, por otro, mi solidaridad con todos los antitaurinos. Lee el resto de esta entrada »


Zorros de arriba: Reflexiones sobre la EIB

octubre 28, 2007

img_2295.jpg

«Zorros de arriba» es un documental de Bernardo Cáceres, Miguel Piedra (fotografía) y Martín Choy (música), realizado con el auspicio de la Fundación Ford, que nos habla sobre el esfuerzo de docentes, miembros de ONG, funcionarios de la región por poner en práctica una educación pertinente en su localidad (Andahuaylas).

Una de las personas que más me ha conmovido en este documental por su fuerza e inteligencia es Gavina Córdova, cuando un grupo de docentes habla sobre qué se busca con la EIB, Gavina dice:

Hacer que ningún niño se avergüence de sus padres. Que ningún analfabeto no diga: “sí pues, quisiera siquiera aprender a firmar” Cómo si eso cambiaría su vida. Eso no cambia, no cambia. Mentira que nos está cambiando. Cuestionar que realmente no queremos ser como nuestros padres. Es tan doloroso escuchar a muchos padres que ellos declaran, yo creo que lo declaran porque el contexto le obliga: “le mando a mis hijos a la escuela para que ya no sean como yo.” ¡Qué lástima! Cuando mi mamá me diría ya no seas como yo, le digo: «Mamá, yo quiero ser como tú. Yo encuentro mucho valor, mucho entusiasmo, yo encuentro en ti tantas cosas, tanta fortaleza, que no me da la escuela, que no me da la universidad.» Lee el resto de esta entrada »


Revitalización lingüística: enseñanza de lengua indígena como segunda lengua

octubre 22, 2007

maori1.jpg

No es una ficción el hecho de que casi la mitad de lenguas del mundo estén en peligro de extinción. Los expertos nos dicen que muchas de estas no pasarán a la siguiente generación. Hay muchos lingüicidas que dicen que eso no es una catástrofe y que más bien la reducción de las lenguas facilitará la comunicación y quizá pueda ayudar a construir naciones; incluso, que facilitará la globalización. Pero la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos (publicada en Barcelona en 1996, bajo el auspicio de la UNESCO) postula que todas las lenguas son la expresión de una identidad colectiva y de una manera distinta de percibir y describir la realidad, por tanto, tienen que poder gozar de las condiciones necesarias para su desarrollo en todas las funciones.

Quienes pensamos que los derechos humanos son universales, quienes creemos que cada lengua representa una cultura y que estamos convencidos de que al perderse una cultura se empobrece la humanidad en su totalidad, el hecho de que haya lenguas en peligro de extinción es un asunto que no deja de preocuparnos.

Pero en este post no voy a hablar de la muerte de las lenguas sino de experiencias exitosas de rescate y revitalización que se han dado en distintos espacios. Cuando hablamos de recuperación lingüística, muchas veces nos citan el ejemplo del hebreo y bien, es un buen ejemplo, pero hay otras experiencias, con lenguas indígenas, de revitalización y es de ellas de las que daré cuenta ahora. Lee el resto de esta entrada »