La ONU adopta la Declaración de los Pueblos Indígenas

septiembre 13, 2007

Sally Burch

t242444a.jpg

(foto tomada de aquí)

La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas fue aprobada hoy, 13 de septiembre, por la Asamblea General de la ONU, cumpliendo una demanda histórica de los pueblos indígenas de todo el mundo. En la votación, se pronunciaron 143 países a favor, 4 en contra (Australia, Canadá, Nueva Zelanda y Estados Unidos de Norte América) y hubo 11 abstenciones (Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Federacion Rusa, Samoa y Ukrania). Lee el resto de esta entrada »


Martes 11 de setiembre de 1973

septiembre 10, 2007

Compañero Salvador Allende, presente

Lee el resto de esta entrada »


Lo que nos dice un cheyenne, Richard E. Littlebear, sobre las lenguas indígenas

septiembre 10, 2007
littlebear.jpg
 (foto tomada de aqui)

Richard E. Littlebear es un indígena Cheyenne, doctor en lingüística, que habla sobre la situación de las lenguas indígenas en los Estados Unidos y su condición de lenguas minorizadas por el inglés. Lo que nos cuenta es muy cercano a lo que ocurre en espacios como el nuestro y he creído pertinente postearlo y traducirlo.

Lee el resto de esta entrada »


FORMABIAP se pronuncia sobre el trato a las lenguas indígenas en el congreso de la república

septiembre 9, 2007

145iconlogomov.gif

PRONUNCIAMIENTO SOBRE EL TRATO A LAS LENGUAS INDÍGENAS EN EL CONGRESO Y EN LA PRENSA NACIONAL

Los trabajadores abajo firmantes del Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana (FORMABIAP), co-ejecutado por la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP) y el Instituto Superior Pedagógico Público Loreto de Iquitos, expresamos lo siguiente ante las informaciones dadas sobre el debate en el Congreso respecto al proyecto de ley 221 sobre publicaciones de normas legales en lenguas originarias o indígenas del país. Lee el resto de esta entrada »


Martha Hildebrandt tiene una concepción de su especialidad que no compartimos todos los lingüistas

septiembre 7, 2007

http://gerardocabrejo.blogia.com/upload/20060808210100-martha-hildebrandt-n.jpg

(foto tomada de aquí)

Vi en el noticiero la actitud discriminatoria de la señora Hildebrandt y lo que sentí fue indignación y vergüenza. Es por ello que he creído necesario escribir esto y dejar bien clarito que no todos los lingüistas somos tan idiotas. Lee el resto de esta entrada »


Enseñanza intercultural del castellano en la escuela

septiembre 6, 2007

mario-079.jpg

A raíz de un comentario de Susana Frisancho hecho en el blog de Miguel Rodríguez Mondoñedo sobre el buen vídeo los castellanos del Perú, he desempolvado un viejo artículo mío acerca de la enseñanza de castellano a niños monolingües castellanohablantes en la educación primaria (publicado el 2003 en las actas del V congreso latinoamericano de educación intercultural bilingüe). Lo que sostengo es que la visión que tiene la escuela sobre las variedades sociales y dialectales del castellano del Perú favorece la discriminación y la exclusión social y que si queremos en verdad avanzar en la interculturalidad para todos, debemos asumir la variabilidad de la lengua de otra manera Lee el resto de esta entrada »


Lenguas internacionales y derechos humanos internacionales

septiembre 3, 2007

 

sany0208.jpg

Esta foto fue tomada en un albergue de Puerto Maldonado, donde todos los avisos estaban en inglés, a pesar de que esta no es lengua oficial en el Perú. Esa es una muestra del imperialismo lingüístico del inglés del que nos habla Robert Phillipson, lingüista británico asentado en Dinamarca que en 1992 escribió un libro fundamental «linguistic imperialism«. Este post es un artículo suyo*, a mi juicio, muy importante de leer por quienes estén interesados en política lingüística y lenguas minorizadas. Aquí, Phillipson analiza la forma en que algunas lenguas se vuelven «internacionales» y se indican ejemplos de la difusión y legitimación del idioma más utilizado, el inglés. Se aborda el tema de los derechos lingüísticos igualitarios en relación con la práctica del plurilingüismo en los organismos interestatales, la Liga de Naciones y la Organización de Naciones Unidas, así como en la más ambiciosa y amplia de las alianzas de estados, la Unión Europea. Es posible pensar en alternativas a un sistema en el que se utiliza un número pequeño de lenguas oficiales y en el que, por tanto, personas de diversos idiomas gozan de derechos sobre una base injusta. Este artículo, además, llama la atención sobre el hecho de que las lenguas internacionales se imponen a las nacionales de una forma que no está de acuerdo con los principios de los derechos humanos.” Lee el resto de esta entrada »


Un Perú que argumenta, un país que avanza

agosto 25, 2007

im000610.jpg

Cuando los resultados de una evaluación dijeron que la mayoría de niños del Perú no entendía lo que leía, se lanzó el grito al cielo y se pensó que para cambiar esa situación urgían mejores métodos de lectura. Se inició la campaña un «Perú que lee un país que avanza» y se puso en macha el proyecto ese del “plan lector”.

No se han dado cuenta los especialistas del Ministerio de Educación que lo que realmente ocurre es que se pide que un niño describa, argumente, narre lo que hay escrito, cuando no se le han desarrollado las habilidades de argumentar, narrar ni describir. La escuela no puede pensar en competencias de lectoescritura si es que no ha desarrollado antes la oralidad en sus alumnos. Lamentablemente, en la escuela se ha sobredimensionado el papel de la lectura y nada se ha hecho para trabajar la oralidad. Es así que si se da un espacio a la lengua oral, es como motivación o estímulo para luego desarrollar la lectura y la escritura. Hay una sacralización de la escritura y la lectura en la escuela aunque muchos no lo admitan, lo nieguen o busquen justificarlo. El sobredimensionamiento que se le ha dado a la escritura es una verdad que nos hace daño no admitir .

La escuela no desarrolla la oralidad en los niños porque piensa que como ellos, al llegar a esta, ya entienden y se expresan de manera oral, no es necesario trabajar ese aspecto en el aula. Esta idea es errónea. Hay que desarrollar la competencia comunicativa durante todos los niveles de instrucción. En este artículo voy a tratar algunos conceptos que pueden ser útiles para elaborar una propuesta de desarrollo de la competencia comunicativa en el aula.

Lee el resto de esta entrada »


Dos Maestros de la Lingüística Aplicada

agosto 20, 2007

2017.jpg

Dos lingüistas que han contribuido significativamente al conocimiento del multilingüismo en el Perú y a llamar la atención sobre la necesidad de una educación pertinente y coherente con nuestra realidad multilingüe y pluricultural son Inés Pozzi Escott y Alberto Escobar. De ellos, nos dice Manuel Valdivia:

“El Dr. Escobar y la Dra. Inés Pozzi Escot -nuestra recordada doctora Inés -que por entonces estaban haciendo sus investigaciones sociolingüísticas sobre el castellano en el Perú- sentaron los lineamientos que habrían de seguir, desde entonces hasta hoy, los programas de esta materia: el apuntar al respeto y valoración de la pluralidad lingüística de nuestra sociedad; el otorgar una mayor importancia a la producción oral, el partir del habla de los educandos; el trabajar con la lengua materna y fortalecerla como base para el aprendizaje de otras lenguas; el promover el aprendizaje del castellano como segunda lengua de quienes tienen una vernácula como materna, pero con técnicas de segunda lengua y no mediante una inmersión violenta, todo eso fue dicho por ambos expertos, quienes ahora -qué triste es decirlo- no están más con nosotros.”[1]

En este post queremos dar a conocer los principales aportes de ambos investigadores a la educación intercultural bilingüe. Lee el resto de esta entrada »


agosto 20, 2007

imagen-004.jpg

Esta es una foto tomada en Cantagallo, Lima, donde vive un grupo de shipibos.
No es una foto de después del terremoto. Es una foto de un día común.

Viene a cuento aquí lo que ha escrito Hildebrandt en la primera el 18 de agosto de 2007

«¿Es que no recordábamos que hay millones de peruanos que viven exactamente igual que los damnificados de Chincha?

¿Es que no sabemos que la intemperie es la casa de millones de peruanos?

¿Es que desconocíamos que millones de peruanos no tienen agua, igual que los sobrevivientes de Pisco?

¿Es que no sabemos que hay millones de peruanos que no tienen ningún muro que se les caiga?

¿Es que dudábamos de que hubiera cientos de miles de peruanos que están esperando una ración de comida decente cada día?

¿Es que necesitábamos un terremoto para recordar que hay seres humanos, como nosotros, que no viven como seres humanos?

¿Necesitamos más terremotos para darnos cuenta de que tenemos que cambiar este modelo injusto que pretende ser inalterable?»

————————–

El “estilo interrogatorio» no me parece inadecuado, tampoco lo creo insulto a la inteligencia como lo sugiere Silvio