Feliz día de la mujer libertaria

marzo 8, 2010

(Reedito un post que publiqué el 2008)

libertarias-full.jpg

El 8 de marzo es el día internacional de la mujer. Hay mujeres de todo tipo pero hoy no es el día de mujeres vomitivas como las marthas, Keyko, Rosa Diez o Sara Palin sino de «mujeres libertarias.» Así, además de mandar un saludo a todas las mujeres que creen que otro mundo es posible, aprovecho la fecha para recomendarles la película «libertarias», de Vicente Aranda. Lee el resto de esta entrada »


Spot de FENAMAD en defensa de la Reserva Comunal Amarakaeri

marzo 5, 2010

La Federación Nativa del Rio Madre de Dios y AfluentesFENAMAD ha elaborado este spot en defensa de la Reserva Comunal Amarakaeri,  territorio sagrado de los pueblos Harakmbut, Yine y  Machiguenga:

Consulta Previa Pisoteada ¿Y las recomendaciones de la OIT?


Racista en el único sentido del término

febrero 27, 2010
imagen tomada de aquí

En España la diputada de Unión Progreso y Democracia (UPyD),  Rosa Díez, es conocida, entre otras cosas,  por sus comentarios en contra de la diversidad lingüística (es, por ejemplo, una  de las abanderadas del manifiesto por la «lengua común»).  Hace unos días en una entrevista dijo que el presidente García Zapatero «podría ser  gallego en el sentido más peyorativo del término». Aquí pueden escucharla: Lee el resto de esta entrada »


Orlando Zapata, presente

febrero 26, 2010

Orlando Zapata era un hombre de 42 años, un albañil que pensaba distinto al régimen cubano y murió luego de 85 días en huelga de hambre. El hecho de ser de izquierda no es razón para conformarse con «lamentar su muerte» y no condenarla, menos aún decir que Zapata era un mercenario. Como bien lo dice don Rafael García Almazán: «si desde la izquierda no criticamos estos crímenes, nos haremos cómplices de esos desalmados, de ese régimen castrista que se mantiene bajo el terror y el pensamiento único.»

Enlaces recomendados:

Cuba es un régimen criminal

¡Viva Zapata!

Orlando Zapata: Indoblegable


La propiedad comunal en la mira: El perro glotón y su misterioso capital

febrero 23, 2010

Alberto Chirif, uno de los antropólogos que más sabe sobre el tena amazónico,  ha escrito este artículo sobre las mentiras de Hernando de Soto respecto de que los títulos comunales no tienen valor. Aquí reproduzco este artículo que Alberto. Lean y aprendan.

La propiedad comunal en la mira: El perro glotón y su misterioso capital

Alberto Chirif

Los artículos sobre el perro del hortelano preparados para el presidente Alan García por algún escribidor han generado, desde hace cuatro años, una de las mayores conmociones en la Amazonía peruana, al haber enfrentado a organizaciones indígenas con el gobierno. La propuesta para corregir a ese perro fue la creación de otro, un can anti-hortelano, por así decirlo, un perro glotón que come y no deja comer. Lee el resto de esta entrada »


Nada más típico del racismo de las élites simbólicas que la negación del racismo

febrero 13, 2010

imagen tomada de aquí

En el programa “mesa de noche” que conducen  Jimena Lindo, Denisse Arregui y Renzo Schuller se produjo este diálogo:

Jimena Lindo: ¿Saben quién está en Cannes también?

Denisse Arregui y Renzo Schuller: ¿Quién?

Jimena Lindo: Normita Martínez y Magaly Solier

Denisse Arregui: ¿Qué hacen por allá?

Renzo Schuller: Están vendiendo chompas… (risas)

Jimena Lindo: (risas) Están vendiendo chullos

Estos comentarios, dichos en tono burlón, llevaron a que en distintos medios se discuta si estamos ante un caso de discriminación o no. La cuestión es que si por el hecho de que Magaly Solier sea una mujer andina, se la asocie con la venta ambulatoria de artículos de lana y no con que fuera invitada a un festival internacional de cine. Lee el resto de esta entrada »


Acuerdos del III Congreso Nacional de ANAMEBI Perú

febrero 11, 2010

Comparto esta información que me ha llegado por correo electrónico de la Asociación Nacional de  Maestros de Educación Bilingüe Intercultural. ANAMEBI Perú. Si desean más información, pedirla a esta dirección de correo electrónico  anamebi@gmail.com

ACUERDOS EN EL MARCO DEL III CONGRESO NACIONAL DE ANAMEBI PERU

Reunidos en la ciudad de Huánuco los días 28, 29, 30 y 31 de enero del presente año en el Auditorio principal del Colegio San Luis Gonzaga, los maestros y las maestras de ANAMEBI PERÚ, en el marco de nuestro III Congreso Nacional “Por una Educación Intercultural Bilingüe desde los Sistemas Educativos propios de Nuestros Pueblos”, consideramos necesario expresar los siguientes acuerdos:

Que, la crisis global se agudiza cada vez más con la consecuencia funesta de que nuestra propia existencia está en peligro de desaparecer. Esto debido a los modelos capitalistas que destruyen la vida de los pueblos y de la madre naturaleza, caracterizados por  la voracidad consumista y el saqueo de los recursos naturales  para los apetitos de las empresas transnacionales. Este hecho nos preocupa de sobremanera, porque la educación actual precisamente está orientada a garantizar la formación de ciudadanos consumidores  del mundo moderno urbano y capitalista.

Que, el sistema educativo oficial peruano sigue siendo totalmente impertinente, que no responde a las necesidades y exigencias sociales, menos a nuestra diversidad cultural y lingüística. Este sistema prepara a los estudiantes para tener una relación occidental profundamente destructiva del ser humano y de la naturaleza. Está centrado en lo “cognitivo”, en la elaboración, memorización y abstracción  de conceptos, ideas carentes de un contenido significativo y real. La interculturalidad como un principio considerado en las normas y en el Diseño Curricular Nacional –DCN es una absoluta y una gran mentira. En la práctica NO EXISTE una apuesta educativa para un verdadero respeto y diálogo en igualdad de condiciones entre pueblos, culturas y lenguas. La educación peruana sigue siendo homogenizante, monocultural y monolingüe.

Que, la educación intercultural bilingüe impulsada desde el Ministerio de Educación es prácticamente INEXISTENTE, en todo caso, agoniza en un marco excluyente y uniformizante, o subsumida por una supuesta educación rural. Una muestra de lo que afirmamos es que la capacitación en EIB se da solo para contados profesores de primaria en algunos contextos indígenas. La atención nacional real no llega ni al 3% de estudiantes, cuando hay más de un millón que requieren de una EIB. Hace muchos años que los niños no reciben materiales educativos en sus lenguas, ni sus profesores se capacitan. Los pocos maestros que persistimos en la EIB no recibimos ningún respaldo de ninguna autoridad.  En suma se trata de una vergonzosa gestión de los funcionarios de confianza del MED y de DIGEIBIR que enquistados desde la gestión del Presidente Valentín Paniagua son los responsables directos de esta liquidación de la EIB en el país.

Que, los intentos de descentralización educativa a través de la municipalización son solo intentos irresponsablemente improvisados que no constituyen ni constituirán cambio sustantivo. Por otro lado, las regiones del país están empeñados en elaborar sus Diseños o Proyectos Curriculares Regionales con importantes avances de incorporación de la diversidad cultural; sin embargo, el hecho que cada departamento tenga su propio currículo, se corre el riesgo de que nuestras culturas y nacionalidades andinas (quechua, aymara) y amazónicas quedemos fragmentadas y se pierda la visión  integral de pueblo originario.

Por tanto demandamos:

Al estado nacional

Solicitamos al Congreso de la República, al Ministerio de Educación, al Consejo Nacional de Educación y a la Defensoría del Pueblo, una evaluación de las normas sobre la educación intercultural bilingüe – EIB y su APLICACIÓN OPERATIVA Y REAL en las instituciones educativas del país. Si la interculturalidad, la equidad y la inclusión son principios educativos y la educación intercultural bilingüe se da en todos los niveles y modalidades del sistema educativo nacional (Ley 28044), entonces se supone que deberían estar funcionando aulas interculturales y bilingües donde los estudiantes indígenas tengan el pleno derecho de educarse en su cultura y lengua originaria y aprender otras lenguas y otras culturas, con docentes que se estén preparando en los centros de formación, que los profesores nombrados y contratados hablen la lengua y conozcan la cultura; pero también los estudiantes no indígenas deberían estar en pleno ejercicio del deber de conocer las culturas originarias y aprender algunas de sus lenguas considerando que nuestro país es pluricultural y multilingüe.

En caso de no encontrar aulas interculturales y bilingües en cada una de las instituciones educativas del país, entonces se habrá violentado las normativas dadas por el Estado Nacional y por organismos internacionales, constituyéndose en un fragrante delito y cuyos responsables deberán ser sancionados.

A los gobiernos regionales

Saludamos a los Gobiernos Regionales por el esfuerzo colectivo que vienen haciendo por construir sus proyectos educativos y curriculares reinvindicando las identidades originarias, sus culturas y lenguas; pero también demandamos que en estos procesos se incorporen a los actores aún invisibles: campesinos, indígenas y maestros interculturales, herederos de la sabiduría ancestral. Ellos serán los guías para construir una educación para el “buen vivir” como alternativa frente a la crisis global y frente a la voracidad consumista y egoísta del mundo capitalista y moderno. También solicitamos articular esfuerzos entre regiones o departamentos que agrupan las mismas nacionalidades (quechua y aymara y amazónicos) por buscar encuentros de visión colectiva que vayan más allá de las fronteras regionales.

El compromiso de los maestros EIB

Finalmente, los maestros interculturales bilingües, amigos y militantes de ANAMEBI PERÚ asumimos el firme COMPROMISO de buscar el cambio en la práctica misma con nuestros estudiantes, padres de familia, la comunidad y la Madre Naturaleza. Nos empeñamos en replantear o reinterpretar los conceptos de escuela, currículo, enseñanza y aprendizaje. Como pedagogos de nuestros pueblos incorporaremos la pedagogía comunitaria, sus contenidos y estrategias de aprendizaje propios de nuestras comunidades, revitalizando las sabidurías que están en las personas mayores, diversificando los espacios de aprendizaje en función a la organización y al calendario productivo y festivo de nuestros pueblos. La educación que queremos es la educación para el “Buen Vivir” que busca la armonía hombre – naturaleza en la plenitud de nuestra existencia en el marco de nuestra cosmovisión andino-amazónica.

¡VIVA EL TERCER CONGRESO NACIONAL DE ANAMEBI PERÚ!

Consejo Ejecutivo Nacional de ANAMEBI


Una de las culturas más antiguas del mundo ha desaparecido

febrero 4, 2010
Los vídeos de Vodpod ya no están disponibles.

Esta era la última hablante de la lengua Bo y me entero, por el facebook de Bruce Mannheim, que la señora Boa Sr. ha muerto.

No puedes imaginar el dolor y la angustia que he sentido cada día al ser el único testigo mudo de la pérdida de una cultura excepcional y de una lengua única.»

Así ha dicho  Anvita Abby una lingüista del Vanishing Voices of the Great Andamanese

Esta noticia da cuenta de una pérdida muy grande para la ecología de las lenguas, una pérdida para la humanidad en su totalidad.  Es una noticia para estar tristes.

Así informa Survival:

Se completa el exterminio de un pueblo indígena de la India


Para las personas interesadas en la literatura española del siglo XVI

enero 28, 2010

Mi amigo Daniel Salas va a dictar  un curso en Colby College: «Epic, Chaos, Guilt: A Trans-Atlantic Approach to Spanish Virtues» y ha hecho un blog sobre el curso con la idea de que todas las personas interesadas puedan participar en el mismo. Esta es la información que me ha dado Daniel sobre el curso:

Muchas veces me he encontrado con estudiantes interesados en conocer cómo aproximarse a los textos pre modernos y renacentistas. Desafortunadamente, no hay mucha guía al respecto, ya que la mayoría de especialistas presuponen que los estudiantes ya saben lo fundamental y no creen necesario explicarlo. Ocurre también que, ante la falta de una guía para la lectura, muchos intentan una aproximación similar a la que aplican a los textos contemporáneos. Lee el resto de esta entrada »


Proyecto institucional de promoción de lectura y escritura del náhuatl de la huasteca veracruzana

enero 28, 2010
 imagen tomada de aquí

Una vez más, tuve la suerte de tutorar el curso Procesos Comunicativos en Contextos Multiculturales: Lengua Materna y Segunda que ofrecen la Organización Universitaria Interamericana (OUI), el Colegio de las Américas (COLAM), la Red Interamericana de Formación de Formadores en Educación Indígena (RIF-FOEI), la Universidad Pedagógica Nacional (UPN) de México, y la Coordinación de Universidad Abierta y Educación a Distancia de la Universidad Nacional Autónoma de México (CUAED/UNAM). Como siempre, ha sido una experiencia riquísima de compartir experiencias e ideas con maestras y maestros de distintas partes de hispanoamérica. Uno de los temas del curso fue: Enseñanza de la lectura y escritura en lengua materna. Este es un asunto que merece muchísima reflexión pues se trata de introducir a la literacidad a niños y niñas indígenas hablantes de una lengua indígena que, como sabemos, no tienen una tradición escritural. Aquí les presento un proyecto para la lectura y escritura en nahuatl llevado a cabo en la Escuela Primaria Estatal  “Ignacio Zaragoza” de la comunidad Copaltitla,Tepetzintla de Veracruz del que da cuenta el trabajo de Jazmín Nallely Argüelles Santiago (posteado con autorización de Nallely).

Tosintli Nuestro Maiz. Proyecto Institucional de Promoción de Lectura y Escritura del Náhuatl de la Huasteca Veracruzana